Илья Франк, Катерина Комиссарова. Английский на ладони

Количество страниц: 89

240,00 

Перед каждым, кто сталкивается с иностранным языком, возникает вопрос: Как всё это запомнить? Или: Как это лучше учить?

Например, можно сделать словарик: выписывать все новые слова с переводом. Но, как показывает практика, слова без связи, без контекста запоминаются очень плохо. При таком способе запоминания Вы, скорее всего, встретившись с каким-либо словом повторно, будете лишь помнить, что да, Вы уже учили это слово! Но значение его, к сожалению, вспомнить не всегда удается. Не говоря уж о том, что знание отдельных слов не спасает: нужно ведь знать, как именно говорят, как соединяют эти слова в том или ином случае носители английского языка.

В данной книжке я объединяю необходимый объем базовой лексики в серию мини-диалогов по пять фраз в каждом.

Диалоги оформлены по моему методу чтения (методу чтения Ильи Франка, смотрите сайт www.franklang.ru): сначала идет диалог с вставленным в него русским дословным переводом и лексическим комментарием, затем — тот же диалог уже без перевода.

На запоминание одного такого диалога уходит не более пяти минут.

Это маленький и очень густой, сгущенный (в смысле полезности) текст, помещающийся на ладони. Такие тексты Вы принимаете, как таблетки, хотите — раз в день, хотите — утром и вечером, хотите — еще чаще.

Это хорошо еще и тем, что Вы так «поддерживаете» язык: даже если Вы в какой-либо день не позанимались как следует, а только проглотили один мини-диалог (одну диаложку), Вы все-таки позанимались! Дело не только в этих пяти фразах и нескольких новых словах, а в том, что у Вас поработала та область мозга, которая отвечает за язык, в частности, за английский. Если Вы хоть немного прикасаетесь к английскому, Вы подспудно активизируете слова и выражения, которых нет в Вашем конкретном, сегодняшнем материале! Вы и сами это легко заметите, если обратите внимание: занимаетесь одними словами и выражениями, а всплывают вдруг и другие.

По мере поглощения новых диалогов стоит периодически просматривать или просто прослушивать старые. Это можно делать уже в режиме без перевода.

Данное пособие, естественно, не отменяет необходимости занятий по другим учебникам, не говоря уж о необходимости разговорной практики, оно просто поможет Вам освоить базовый материал.

Почему в каждом разговоре именно пять фраз? Потому что я опытным путем установил оптимальное количество фраз для мини-диалога. С одной стороны, это все же диалог, с другой стороны, он усваивается в один присест.

Кроме того, это своего рода игра: автор диалогов должен уложиться в условную форму, соблюсти жанр, а читатель может оценить его искусство и получить удовольствие от удачи (или вздохнуть при неудаче и, возможно, простить ее автору).